Marin Popović: Prikazi nacionalnih parkova na webu. Diplomski rad, Geodetski fakultet, 2002.
| << | | SADRŽAJ | | >> |7. USPOREDBE SLUŽBENIH STRANICA WEBA HRVATSKIH NACIONALNIH PARKOVA
7.1. USPOREDBA PONUDE IZBORA STRANIH JEZIKA
Osim hrvatskog jezika od osam obrađenih stranica sve nude mogućnost pretraživanja na barem još jednom stranom jeziku, što je prikazano u tablici 7.1.1.
Tablica 7.1.1. Usporedba ponude izbora stranih jezika
NACIONALNI PARK | BROJ JEZIKA | JEZIK |
Brijuni | 1 | Engleski |
Kornati | 1 | Engleski |
Krka | 3 | Engleski Njemački Talijanski |
Mljet | 1 | Engleski |
Paklenica | 1 | Engleski |
Plitvice | 3 | Engleski Njemački Talijanski |
Plitvice-nove | 1 | Engleski |
sjeverni Velebit | 2 | Engleski Njemački |
To je kod svih stranica engleski jezik, što je izuzetno dobar izbor s obzirom na to da engleski preuzima ulogu najčešće upotrebljavanog svjetskog jezika i da 40% populacije korisnika interneta dolazi s engleskog govornog područja (vidi 5. poglavlje). Pozivajući se na te činjenice ali istovremeno sudeći po rezultatima usporedbe omogućavanje pretraživanja stranica na engleskom jeziku je neophodno i nameće se kao nužan uvjet. Zbog specifičnosti geografskog položaja Hrvatske (blizina velikog broja država s različitim jezicima) i karakteristika stranica (vidi 4. poglavlje) taj uvjet nije i dovoljan. Samo na stranicama Nacionalnog parka Krka i Plitvice uz engleski se omogućava pretraživanje na još dva strana jezika (njemački i talijanski) i na jednom (njemačkom) na stranicama NP Sjeverni Velebit. Najveći nedostatak predstavlja činjenica da niti kod jednih stranica ne postoji mogućnost pretraživanja na jezicima najbližih hrvatskih susjeda (slovenski, madžarski) ili primjerice na češkom jeziku, tj. jezicima zemalja iz kojih u Hrvatsku dolazi respektabilan broj turista. Mali broj jezika pretraživanja je nerazumljiv i neprihvatljiv tim više što većina tvrtki u Hrvatskoj koje se bave dizajnom weba nudi postavljanje paralelnih stranica na stranom jeziku kao potpuno besplatnu uslugu ukoliko im se dostave prevedeni tekstovi. Loša je činjenica što buduće stranice Nacionalnog parka Plitvice koje tek trebaju zaživjeti, a koje su bogatstvom sadržaja i kvalitetom njegova prikaza daleko ispred trenutno aktualnih, već u startu imaju taj jezični nedostatak koji uvelike smanjuje broj mogućih posjeta stranicama. Premda se engleskim jezikom svakim danom služi sve više ljudi za mnoge će nemogućnost pretraživanja stranica na svojem materinjem jeziku još dugo vremena predstavljati ključni razlog zbog kojeg će odustati od posjeta stranicama.
U ovom je slučaju logika jasna. Ukoliko ne postoje stranice na jeziku koji posjetitelj razumije, ma koliko kvalitetne bile, one za njega ne praktički ne postoje.